Перевод диплома с приложением — срочно, онлайн, с точностью и оформлением под требования — ДЦК ...
Поиск
Офисы
Звонок
Чат
Все в одном месте

Перевод диплома

Перевод диплома

Перевод диплома — это важный шаг для тех, кто планирует учёбу, трудоустройство или переезд за границу. Такой документ необходим для подтверждения полученного образования перед университетами, зарубежными работодателями, миграционными службами и другими официальными организациями.

Чтобы перевод был принят без замечаний, он должен быть выполнен с особой точностью, соответствовать оригинальной структуре, грамотно передавать академическую терминологию и быть понятен принимающей стороне. Документ оформляется строго по стандартам, без вольных интерпретаций и лишней информации, с соблюдением всех формальных требований к переводу образовательных документов.

Закажите перевод

    Выберите документ

      Иконка переводов

      Для каких целей нужен такой перевод

      Переведённый диплом может понадобиться в самых разных ситуациях. Он необходим, когда вы планируете показать свой уровень образования или подтвердить квалификацию за рубежом. Такие переводы часто запрашивают:

      Наши акции

      Постоянный клиент
      после 3 заказов предоставляем персональную скидку 5% на все будущие переводы*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Пакет для бизнеса —
      скидка 10% при заказе перевода 
от 10 страниц
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 15% на перевод 
в день рождения 
и 7 дней после
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      При заказе от 5 документов
      перевод одного документа 
 в подарок*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 5% за видеоотзыв
      Снимите видеоотзыв на фоне нашей вывески возле офиса, выложите в сторис и на страничку в любую социальную сеть и получи 15% скидку на перевод
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Постоянный клиент
      при повторном заказе переводов 
в течение 3 месяцев – скидка 10%*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Постоянный клиент
      после 3 заказов предоставляем персональную скидку 5% на все будущие переводы*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Пакет для бизнеса —
      скидка 10% при заказе перевода 
от 10 страниц
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 15% на перевод 
в день рождения 
и 7 дней после
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      При заказе от 5 документов
      перевод одного документа 
 в подарок*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 5% за видеоотзыв
      Снимите видеоотзыв на фоне нашей вывески возле офиса, выложите в сторис и на страничку в любую социальную сеть и получи 15% скидку на перевод
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Постоянный клиент
      при повторном заказе переводов 
в течение 3 месяцев – скидка 10%*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»

      Нотариальное заверение и срочное заверение перевода

      В некоторых ситуациях требуется, чтобы перевод выглядел максимально официально. Это значит, что его должен выполнять квалифицированный специалист с опытом работы с образовательными документами.

      Заверка подтверждает, что перевод точный и соответствует содержанию оригинала. Особенно это важно, когда документы подаются в учреждения, где каждое слово может повлиять на решение. Такой подход помогает избежать недоразумений и задержек, а также гарантирует, что документ будет принят в любой стране без дополнительных вопросов.

      Почему более
      33 000+ клиентов
доверили перевод диплома Нам

      Более 100 языков 
в работе

      Работаем даже самыми редкими языками и диалектами

      100% 
конфиденциальность

      Все переговоры и документы останутся исключительно между нами

      Соблюдение сроков

      Мы всегда стремимся выполнить работу точно в оговоренные сроки

      Закажите звонок

      Поможем выбрать услугу, которая решит вашу задачу за 2 минуты

        Выберите услугу

          Изображение формы заказа звонка

          Перевод онлайн и срочный перевод

          Оформить перевод диплома сегодня можно полностью дистанционно. Это удобно и быстро: вы отправляете документы в скане, согласовываете условия и получаете готовый перевод на почту или с доставкой. Онлайн-формат подойдёт тем, у кого нет времени на визиты в офис, или тем, кто находится в другом городе.

          Преимущества онлайн-перевода:

          Отзывы

          Изображение отзывов
          Отзывы наших клиентов — это наша гордость!
          800+ отзывов
          на разных ресурсах говорят о нашей работе сами за себя!
          Оставить отзыв
          Услуга по переводу

          Спасибо огромное за качественный перевод диплома! Я переживала — мало ли, что-то не так поймут. Но переводчик точно передал все термины, даже специфические. В международной компании приняли документы без лишних вопросов. Всё аккуратно и быстро.

          Услуга по переводу

          Нужно было срочно оформить для визы в Канаду. Сделали за два дня — и при этом без формальщины, а с реальной проработкой текста. Термины сверили, структуру сохранили. Результат — полный порядок. Уже порекомендовал друзьям.

          Услуга по переводу

          Переводила диплом сына для учёбы в Европе. Очень боялась, что что-то не так пойму, но сотрудники всё объяснили по-человечески. Проверили каждую мелочь, сделали красиво и понятно. В университете вообще ни к чему не придрались. Спасибо вам!

          Услуга по переводу

          Первый раз сталкивался с переводом — думал, будет сложно и дорого. А оказалось всё просто: скинул скан, оплатил — и через день готово. Сравнил с оригиналом — всё совпало. Печати, подписи — всё на месте. Теперь не страшно делать серьёзные документы.

          Какие документы подлежат переводу вместе с дипломом

          Один диплом — это только часть пакета. Обычно переводят и другие документы, которые связаны с обучением. Это важно, чтобы комиссия или работодатель поняли не только сам факт окончания вуза, но и содержание пройденной программы, её продолжительность и специфику.

          Сюда относятся:

          Каждый из этих документов помогает составить полную картину вашей подготовки и уровня компетенций.

          Полезное

          Как правильно выбрать страховку
          После введения прогрессивной шкалы НДФЛ у многих могут возникать вопросы, сколько налогов...
          Читать
          Иллюстрация новости
          Правила оформления ОСАГО в 2025 году
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Иллюстрация новости
          Читать
          Как водителей разводят с коэффициентом для ОСАГО
          подробнее текст надо написать описание по...
          Иллюстрация новости
          Читать
          Образовательные
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Иллюстрация новости
          Читать
          Как правильно выбрать страховку
          После введения прогрессивной шкалы НДФЛ у многих могут возникать вопросы, сколько налогов...
          Читать
          Иллюстрация новости
          Правила оформления ОСАГО в 2025 году
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Иллюстрация новости
          Читать
          Как водителей разводят с коэффициентом для ОСАГО
          подробнее текст надо написать описание по...
          Иллюстрация новости
          Читать
          Образовательные
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Иллюстрация новости
          Читать

          Что важно учесть при переводе диплома

          Чтобы перевод приняли без вопросов, он должен быть сделан аккуратно. Ошибки в названиях предметов, неправильные оценки или неточный перевод формулировок — всё это может вызвать проблемы. Нужно не только знать язык, но и понимать, как устроена система образования в другой стране.

          1. Перевод должен точно передавать структуру оригинала
          2. Названия дисциплин — без дословной кальки, с сохранением смысла
          3. Формат и структура — привычные для приёмной стороны
          4. Оценки адаптированы или пояснены, если системы разные
          5. В переводе указано, кто его выполнял и когда
          Логотип Почты России
          Отправка почтой России по ДНР, ЛНР, Запорожскую и Херсонские области, Крым и др. регионы РФ
          Иллюстрация доставки
          Доставка документов по Донецку

          Популярные языки для перевода

          Наиболее востребован — перевод на английский язык, особенно для учёбы и работы в Европе и США. Часто заказывают перевод украинских дипломов, особенно при переезде или подаче в международные учреждения. Также востребованы переводы на немецкий, французский, испанский и итальянский языки.

          Если говорить о популярных направлениях:

          • На русский — для адаптации в странах СНГ
          • На английский — для зарубежных программ
          • На другие европейские языки — для конкретных стран

          Выбор языка зависит от цели подачи документов и требований принимающей стороны.

          Еще

          Ответы на вопросы

          Нужно ли переводить название вуза или оставить как есть?

          Название учебного заведения обычно указывают латиницей с кратким переводом. Это помогает иностранным приёмным комиссиям понять, что перед ними университет, колледж или академия, а не просто непонятная аббревиатура.

          Можно ли перевести диплом самостоятельно?

          Формально — да, но такой перевод почти нигде не принимают. Обычно требуют документ, подготовленный профессионалом. Это гарантирует точность терминов и отсутствие ошибок в оценках и названиях дисциплин.

          Обязательно ли переводить все оценки в дипломе?

          Да, в перевод включаются все предметы, часы и оценки. Иногда добавляют пояснение, если система оценивания отличается от принимающей стороны. Это важно для корректного анализа вашей успеваемости.

          Переводят ли дополнительные листы к диплому?

          Да, особенно если на них оценки, курсовые или дисциплины. Приложение — это важная часть, без которой диплом неполноценен. Его обязательно читают в университетах и консульствах.

          Какие документы чаще всего подают вместе с дипломом?

          Часто прикладывают академическую справку, сертификаты о курсах, вкладыш с часами и оценки. Всё это помогает создать полное представление об уровне образования и подтверждает пройденные дисциплины.

          Надо ли переводить старые дипломы времён СССР?

          Да, если документ всё ещё действителен. Такие дипломы могут быть приняты за границей, но только при корректном и понятном переводе. Иногда требуется расшифровка устаревших формулировок.

          Что делать, если в дипломе есть рукописные пометки?

          Если они несут смысл — их нужно переводить. В переводе отмечают, что запись сделана от руки. Например, “рукописная отметка: пересдача зачтена”, или “исправлено вручную”.

          Изображение офиса
          Наши офисы: 7
          Смотреть контакты
          Способы оплаты Логотип ПСБ Логотип Сбербанк
          Иконка наличного расчета
          Наличный расчет
          Иконка QR-кода
          QR-кодом
          Иконка безналичного расчета
          Безналичный расчет
          Иконка СБП

          Остались вопросы?

          Закажите звонок, и наши специалисты с радостью вам помогут.
          Мы гарантируем конфиденциальность вопросов и честные ответы

            Иконка вопроса