Перевод диплома магистра на английский и другие языки — онлайн, точно, с заверкой — ДЦК ...
Поиск
Офисы
Звонок
Чат
Все в одном месте

Перевод диплома магистра

Перевод диплома магистра

Если вы планируете продолжить обучение, устроиться на работу или переехать за границу, без перевода диплома магистра не обойтись. Этот документ — важный элемент портфолио, по которому оценивают уровень вашей подготовки. Важно не просто перевести текст, а учесть формат, требования другой страны и соблюсти точность терминов. Ошибки могут обернуться задержками или отказом в приёме.

Даже если диплом уже на руках давно, его перевод может понадобиться неожиданно — лучше быть готовым заранее, чтобы не терять время в экстренной ситуации. Ниже разберём, когда нужен перевод, как он оформляется и что учесть заранее.

Закажите перевод

    Выберите документ

      Для каких целей нужен такой перевод

      Перевод диплома магистра может понадобиться в самых разных ситуациях, особенно если вы:

      Важно заранее уточнить, в каком виде принимается перевод — иногда требуется формат по образцу страны назначения. При этом даже один и тот же язык (например, английский) может иметь нюансы в терминологии между странами.

      Наши акции

      Постоянный клиент
      после 3 заказов предоставляем персональную скидку 5% на все будущие переводы*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Пакет для бизнеса —
      скидка 10% при заказе перевода 
от 10 страниц
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 15% на перевод 
в день рождения 
и 7 дней после
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      При заказе от 5 документов
      перевод одного документа 
 в подарок*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 5% за видеоотзыв
      Снимите видеоотзыв на фоне нашей вывески возле офиса, выложите в сторис и на страничку в любую социальную сеть и получи 15% скидку на перевод
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Постоянный клиент
      при повторном заказе переводов 
в течение 3 месяцев – скидка 10%*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Постоянный клиент
      после 3 заказов предоставляем персональную скидку 5% на все будущие переводы*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Пакет для бизнеса —
      скидка 10% при заказе перевода 
от 10 страниц
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 15% на перевод 
в день рождения 
и 7 дней после
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      При заказе от 5 документов
      перевод одного документа 
 в подарок*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Скидка 5% за видеоотзыв
      Снимите видеоотзыв на фоне нашей вывески возле офиса, выложите в сторис и на страничку в любую социальную сеть и получи 15% скидку на перевод
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»
      Постоянный клиент
      при повторном заказе переводов 
в течение 3 месяцев – скидка 10%*
      *акция распространяется на перевод c украинского на русский язык
      ИП Калугин Я.В. действует как агент. Акция предоставлена партнером. Подробнее — в разделе «Партнеры»

      Нотариальное заверение и срочное заверение

      В некоторых случаях могут запрашивать подтверждение подлинности перевода. Это касается прежде всего образовательных и кадровых организаций. Часто достаточно подписи и штампа сертифицированного переводчика.

      Главное — чтобы документ был выполнен точно, без искажений и соответствовал формальным требованиям приёма. Перевод выполняется на основе оригинала или копии, с сохранением структуры и названий дисциплин. Стоит заранее уточнить в приёмной комиссии или у работодателя, какие условия предъявляются к переводу.

      Почему более
      17 000+ клиентов
доверили перевод диплома магистра Нам

      Более 100 языков 
в работе

      Работаем даже самыми редкими языками и диалектами

      100% 
конфиденциальность

      Все переговоры и документы останутся исключительно между нами

      Соблюдение сроков

      Мы всегда стремимся выполнить работу точно в оговоренные сроки

      Закажите звонок

      Поможем выбрать услугу, которая решит вашу задачу за 2 минуты

        Выберите услугу

          Перевод онлайн и срочный перевод

          Сегодня оформить перевод диплома магистра можно удалённо, без визита в офис. Это удобно и экономит время. Чтобы заказать перевод онлайн, обычно нужно:

          Многие обращаются за услугой, когда сроки уже поджимают. В таких случаях важно, чтобы исполнитель работал оперативно и без потери качества. Переводчик должен знать, какие форматы и термины подойдут именно для вашей цели.

          Отзывы

          Отзывы наших клиентов — это наша гордость!
          800+ отзывов
          на разных ресурсах говорят о нашей работе сами за себя!
          Оставить отзыв
          Услуга по переводу

          Мне нужно было срочно подать документы в университет в Чехии. Перевод сделали быстро и очень грамотно, даже в таблицах всё сохранили. Сравнивал с оригиналом — ни одной ошибки. Теперь уверен, что всё пройдёт гладко. Спасибо!

          Услуга по переводу

          Была приятно удивлена: всё чётко, без лишних разговоров. Отправила скан диплома, и через пару дней получила готовый перевод. Всё читается хорошо, формат аккуратный. Учитывая мой предыдущий печальный опыт с другой фирмой — это небо и земля.

          Услуга по переводу

          Сначала волновался, как передадут названия предметов — у меня нестандартная программа. Но оказалось, зря переживал: всё переведено понятно, правильно и красиво оформлено. Спасибо за терпение и ответы на мои кучу вопросов!

          Услуга по переводу

          Я не сильна в этих всех бумагах, но дочери понадобился перевод диплома для работы за границей. Нам всё объяснили простыми словами, помогли, не навязали лишнего. От души благодарю. Сейчас такие честные исполнители — редкость.

          Особенности перевода диплома для зарубежных вузов и работодателей

          Если вы подаёте документы в университет за рубежом, то перевод диплома должен соответствовать академическим стандартам страны. Часто вузы требуют указать часы, кредиты, оценки в принятой у них системе.

          Переводчик должен ориентироваться в образовательных системах, чтобы верно адаптировать информацию. Работодатели, в свою очередь, обращают внимание на название специальности, период обучения и присуждённую квалификацию. Поэтому неточности могут повлиять на результат. Лучше выбирать специалистов с опытом именно в образовательных переводах.

          Полезное

          Как правильно выбрать страховку
          После введения прогрессивной шкалы НДФЛ у многих могут возникать вопросы, сколько налогов...
          Читать
          Правила оформления ОСАГО в 2025 году
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Читать
          Как водителей разводят с коэффициентом для ОСАГО
          подробнее текст надо написать описание по...
          Читать
          Образовательные
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Читать
          Как правильно выбрать страховку
          После введения прогрессивной шкалы НДФЛ у многих могут возникать вопросы, сколько налогов...
          Читать
          Правила оформления ОСАГО в 2025 году
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Читать
          Как водителей разводят с коэффициентом для ОСАГО
          подробнее текст надо написать описание по...
          Читать
          Образовательные
          подробнее текст надо написать описание подробнее текст надо написать описание
          Читать

          Стоимость перевода диплома магистра и сроки выполнения

          Цены могут отличаться в зависимости от нескольких факторов:

          1. Язык перевода — чем он реже, тем выше ставка
          2. Объём — учитывается не только сам диплом, но и приложение
          3. Срочность — стандартный срок обычно составляет 2–3 дня
          4. Уровень детализации — нужен ли адаптированный перевод под конкретную систему
          5. Формат — требуется ли вывод в таблицы, добавление титулов и т.д.

          Окончательная стоимость и срок зависят от исходных данных. Обычно цену называют после оценки документов.

          Отправка почтой России по ДНР, ЛНР, Запорожскую и Херсонские области, Крым и др. регионы РФ
          Доставка документов по Донецку
          *детали уточняйте у специалиста

          Популярные языки для перевода

          Чаще всего заказывают перевод дипломов магистра на:

          • английский — для вузов США, Канады, Великобритании
          • немецкий — при поступлении в университеты Германии и Австрии
          • французский — для обучения или работы во Франции, Бельгии, Канаде
          • испанский и итальянский — при подаче в южноевропейские страны
          • перевод с украинского на русский — особенно актуален для тех, кто продолжает обучение в российских вузах

          Независимо от направления, важно, чтобы перевод сохранял структуру и соответствовал требованиям принимающей стороны.

          Еще

          Ответы на вопросы

          Нужно ли переводить приложение к диплому или достаточно самого диплома?

          Сам диплом — это только титульная часть. Главное содержится в приложении: список предметов, оценки, часы. Именно его чаще всего смотрят при поступлении или приёме на работу за границей.

          Можно ли использовать один и тот же перевод диплома для подачи в разные страны?

          Иногда — да, если речь идёт об английской версии. Но форматы разные: где-то нужен посрочный перевод, где-то адаптированный под местную систему образования. Лучше уточнить у принимающей стороны.

          Кто должен выполнять перевод диплома, чтобы его приняли за границей?

          Идеально — профессиональный переводчик, знакомый с академической терминологией. Он точно передаст суть названий дисциплин и оформит всё так, чтобы документ приняли в университете или компании.

          Что такое академические кредиты и нужно ли указывать их в переводе?

          Кредиты — это единицы академической нагрузки. В Европе часто просят указывать их. Если в вашем дипломе они не прописаны, переводчик может перевести часы и отметить это отдельно — это обычная практика.

          Как понять, что перевод выполнен правильно и не вызовет вопросов?

          В переводе должно быть всё: от названия дисциплины до количества часов и оценок. Не должно быть пропущенных строк, искажений или вольных интерпретаций. Перепроверьте на опечатки и формат.

          Что делать, если в дипломе есть странные или редкие названия предметов?

          Такое встречается, особенно в узких специальностях. Переводчик должен сохранить суть, а не дословность. Лучше объяснить, что изучали, чтобы подобрать правильный термин. Иногда полезен сносковый перевод.

          Можно ли сделать перевод диплома самостоятельно, чтобы сэкономить?

          Да, но почти нигде его не примут. Университеты, работодатели, иммиграционные службы требуют официального перевода от специалиста. Самодельный вариант годится разве что для внутреннего использования.

          Наши офисы: 7
          Смотреть контакты
          Способы оплаты
          Наличный расчет
          QR-кодом
          Безналичный расчет

          Остались вопросы?

          Закажите звонок, и наши специалисты с радостью вам помогут.
          Мы гарантируем конфиденциальность вопросов и честные ответы